Television

Television

CAMS 227  •  Wini Wood

两名年轻女子正在交谈,从屏幕布局来看,这是一段电视新闻.

屏幕截图来自一个特殊的学生视频日志条目.

这是我在电视历史与理论课程中的混合式学习项目, 我改进了我为这门课程的第一次迭代开发的视频日志作业. 这个想法是让学生们创作模仿电视视觉“现实”的视觉作品:快速制作的作品, in a timely way, 在小屏幕上观看, on a regular basis. 学生们被要求每两周制作一次“视频日志”,” or “vlogs,,每一个都将学生正在看的电视连续剧的理论应用到其中. 我为每个视频日志提供了提示, 然后学生们可以自由地把它们说得很清楚, or as fancy, as they wished. 以平衡熟练的CAMS专业和新手之间的竞争环境, 我主要根据内容来评分:学生们对每周阅读材料的理解程度?

我第一次教这门课的时候, 每个学生都制作了自己的视频博客, and I noticed that the vlogs changed very little from beginning to end of the semester; for the most part, 学生们只是对着屏幕说出自己的想法. 内容还不错,但作业开始让人觉得多余,甚至有点无聊.

在混合式学习补助金的帮助下, 我和乔丹·泰恩斯和贝卡·达林一起加强了任务. 我们决定让学生两人一组, 乔丹建议我们开发一种面试形式:用他的话来说, 采访是电视节目的主要内容. 我们在课堂上看了各种各样的面试(例如, the famous Frost-Nixon interview; Daily Show interviews; reality show interviews) and discussed possible formats. 学生们轮流担任采访制作人和受访者. 受访者被视为当周内容的“专家”. 我在课堂上给学生们时间,让他们两人一组,提出与阅读材料相关的富有成效的面试问题, 我们对这些问题进行了批判. 一旦第一个视频日志完成,我们花了课堂时间来评论视频日志. 所有的视频日志都被发布到我们班的GooglePlus页面上,供大家查看.

Initially, students tended to speak at very great length; they had a hard time trimming their talk to the requisite 2.每个视频5分钟. With time, 他们学会了抓住信息的核心——清晰而准确地提问和回答问题. 他们倾向于从他们的例子中剪切和粘贴长序列, 还得学会把文章编辑得很短, 说明部分.

At their very best, the vlogs showed amazing control of the class material both through the form of the vlog and through the content expressed; not all vlogs were dazzling, 但随着时间的推移,所有的球队都在进步.

But what excited me most about this project was not what I saw in the vlogs; it was what I saw swirling around and about the vlogs. 小组在课外就每周的阅读进行了详细的讨论, 进行严肃的对话,讨论阅读中最重要的内容, 当他们试图向彼此解释术语和概念时, 当他们努力了解自己选择的电视节目如何成为这些术语和概念的例子时. 他们培养了更强的能力,能够轻松自然地表达阅读主题. 整个学期都有很多来访者(家长)来上课, alumnae, 同事们)和所有人都惊讶地评论说,学生们是多么流畅和自发地讨论那些理论上很难的阅读材料. 他们对课程材料的吸收最终不仅体现在他们的课堂话语中, 但也在他们的论文和期末考试中——所有这些都被证明是一种乐趣.

这些视频本身就是这个混合学习项目的有形产物, 并在CAMS 222 GooglePlus页面上提供, 学生们在哪里发布视频. 但我认为它是不那么有形的, 过程中不太明显的部分产生了最大的结果, 至少在CAMS 222的案例中是这样.

Video camera icon观看这个项目的简短视频概述: